Новосибирск
  • Регистрация

Брайт Лайф

Центр иностранных языков и психологии
  • Вокзальная магистраль, 16 — 422, 434а офис
  • Площадь Ленина 320 м
  • Центр (ул. Орджоникидзе) 240 м
1

Заказывали как -то переводы документов. Все было переведено отлично за исключением того, что изначально просили подписать перевод для подачи на визу. Получили переводы почти перед подачей документов. Очень расстроились, что профессионалы своего дела не знают, что переводы необходимо подписывать не на русском языке...

Вчера заказывали перевод нотариального согласия. Сначала обозначили сумму в 350 руб + 100 руб. за подпись перевода. Что уже вызвало недоумение, за пару слов написанных на листе бумаги берут деньги.... Ни в одном переводческом агентстве такого мы не видели... Когда позвонили и сообщили, что документ готов, обозначили сумму ровно в два раза больше ранее оглашенной. Объяснили, что количество переведенных символов превышает ранее запланированное. Не приятно, конечно, но выбора нет, документ необходимо через несколько часов сдать.
Приходим забирать документ. еще раз уточняем связи с чем связано такое удорожание. На что в ответ получаем нервное оправдание и строгое отстаивание своей точки зрения. Очень неприятно. Мало того в документе оказались ошибки, которые я заметила, а потом и еще какие-то, которые заметила сама девушка переводчик... За что содрали такие деньги не понятно. Человек абсолютно не профессионально общается со своим клиентом, делает ошибки в своей работе за которую берет не малую сумму и при этом не извиняется. Так еще и перевод не корректно подписали. Однозначно больше не обращусь сюда.

Добрый день, Марина. Прочитали ваш комментарий и искренне сожалеем, что произвели столь негативное впечатление.
В своё оправдание можем сказать следующее:
1. К сожалению, мы действительно изначально не знали, что переводимые документы оформляются для подачи на визу, а также, что их нужно подписывать именно на иностранном языке. Жаль, что выяснилось это намного позже, когда что-то поправить мы не могли. Хочу вас заверить, что если возникают какие-то проблемы с переведённым текстом, мы всегда готовы это исправить, конечно же, без какой-либо дополнительной платы.
2. Цену за перевод мы всегда сообщаем только по готовому тексту. Заранее мы можем сказать, сколько стоит 1 переводческая страница и сколько символов в неё входит. Конечно же, мы можем примерно указать конечную сумму, видя объём текста, но это будет очень приблизительно.
3. За подпись переводчика мы обязательно берём минимальное вознаграждение. Таковы правила в нашем центре.

С уважением, директор центра "Брайт Лайф" Шувалова Елена Владимировна.

  • 1
  • 0

1 комментарий

  • Добрый день, Марина. Прочитали ваш комментарий и искренне сожалеем, что произвели столь негативное впечатление.
    В своё оправдание можем сказать следующее:
    1. К сожалению, мы действительно изначально не знали, что переводимые документы оформляются для подачи на визу, а также, что их нужно подписывать именно на иностранном языке. Жаль, что выяснилось это намного позже, когда что-то поправить мы не могли. Хочу вас заверить, что если возникают какие-то проблемы с переведённым текстом, мы всегда готовы это исправить, конечно же, без какой-либо дополнительной платы.
    2. Цену за перевод мы всегда сообщаем только по готовому тексту. Заранее мы можем сказать, сколько стоит 1 переводческая страница и сколько символов в неё входит. Конечно же, мы можем примерно указать конечную сумму, видя объём текста, но это будет очень приблизительно.
    3. За подпись переводчика мы обязательно берём минимальное вознаграждение. Таковы правила в нашем центре.

    С уважением, директор центра "Брайт Лайф" Шувалова Елена Владимировна.

Поздравляем с Новым Годом!

Поздравляем с Новым Годом!

Этот олень повелевает праздником на Флампе.
Нажмите и посмотрите, что будет